Salmos 139
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA
1 Ja ni skuaꞌa guaguaꞌa ni naxa oo san, vi Dios,
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Ja jini maa ni nagua saꞌa san vi guaa ndee nuu nukoo san vi guaa ndee nuu ndakoo san.
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Ja ni skuaꞌa guaguaꞌa maa ni, te jini ni a jika san axi ndatatu san,
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Chi vi kuini ka ja kaꞌan san in tnoꞌo,
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Chi vi ninii san ni jionduu ña ni,
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Te ja jini ni ja jaꞌa san kuu in ja saꞌu kuii ini maa san,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 ¿Ndenu kuu kiꞌin san ja kuu jika san nuu espíritu ni?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Chi visi na kaa san ndee andivi, te yun oo ni.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Chi visi na ndagua san kiꞌin san ichi nuu kana nikandii,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 te ndee yun te kokoto ña ni jin san,
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Axi kachi san: “Na tayuꞌu nuo nuu ñunee,
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 Su vi ni ñunee, ma kuu tayuꞌu ña jin san nuu maa ni.
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Chi maa ni ni saꞌa ndiꞌi jiti san,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Saꞌa kaꞌnu ña san jin ni, chi luu ndevaꞌa ni saꞌa ña ni,
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Chi tu ni oyuꞌu nuu maa ni naxa ni kuvaꞌa ndiꞌi yiki kuñu san,
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Chi ni ondiaꞌa ni naxa ni kuvaꞌa san,
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Nase luluu kuu nuu maa san tnoꞌo ja ndakani ini ni, vi Dios.
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Chi nuu ja na kaꞌu san, te kuakuaꞌa ka kuu saa ñuti.
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Nuu ja suaꞌa te kuu, te kindee ni ja ka jichi ka kanda ñayiu kueꞌe, vi Dios,
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Chi ka kaneꞌe ña ñayiu yun jin ni,
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Chi kaꞌan uꞌu san nuu ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin ni, vi Jitoꞌo san,
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 Chi kaꞌan uꞌu san nui jin ndee ini ndee anu san,
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Skuaꞌa guaguaꞌa ni naxa oo san, vi Dios,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Saa te kuni ni a jika san nuu ichi kueꞌe,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.