Salmos 107

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vi ndakuantaꞌu ni nuu ia Dios,
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Te na vi kaꞌan ñayiu ni ndatau Jitoꞌo ja ia guaꞌa kuu ya,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 vi ñayiu ni ndaxtutu ya nuu ndiꞌi ñuu,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Te ni ka ojika ndoñuꞌi nuu ñuꞌu teꞌa nuu tu na ñayiu ka oo,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Te ka yichi vi ka kokin,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Yun te nuu ka kusuchi ndevaꞌa ini, te ni ka kana ndaꞌui nuu Jitoꞌo,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Yun te ni jaka ña ia Dios in ichi ndaa
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Na vi ndakuantaꞌu ñayiu yun nuu Jitoꞌo, chi kundaꞌu ini ña ya jin,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Chi jiñaꞌa ya ndute ka jiꞌi ñayiu ka yichi,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Te sava ñayiu ka oo ñunee ja vi ja yatni ja vi kui,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Chi ni ka kusoꞌi nuu tnoꞌo ni tatnuni Jitoꞌo,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Te yun kuu ja ni saꞌa ia Dios ja ni ka satniuu ndee ndevaꞌi,
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Yun te nuu ka kusuchi ndevaꞌa ini, te ni ka kana ndaꞌui nuu Jitoꞌo,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Te ni ndatau ña ia Dios nuu ñunee ja vi ja yatni ja vi kui
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Na vi ndakuantaꞌu ñayiu yun nuu Jitoꞌo, chi kundaꞌu ini ña ya jin,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Chi ni skuechi ya yeꞌe kaa ja kuu bronce,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Te sava ñayiu vasa, chi ni ka ndakoi siki ia Dios,
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Te ni ka kukini ini ndiꞌi ndei ja ka jai,
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Su nuu ni ka kusuchi ndevaꞌa ini, te ni ka kana ndaꞌui nuu Jitoꞌo,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Yun te ni tetniuu ya tnoꞌo ya, te ni ndasaꞌa ña ya,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Na vi ndakuantaꞌu ñayiu yun nuu Jitoꞌo, chi kundaꞌu ini ña ya jin,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Vi soko ni kiti ja ka ndakuantaꞌu ni nuu Jitoꞌo,
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Yun te ni ka skaka tee ka xiko ndatniuu jin barco,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Te ndee nuu kunu ka nuu ndute mar yun
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Chi ni kaꞌan ia Dios, te ni junkiꞌi in tachi niꞌi ndevaꞌa,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 te ni ndaa ndute yun guaa ndee andivi, vi ni nuu de ndee kaꞌa ndute mar.
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Te vi suaꞌa ka niꞌi de, te ka ndondiso de na kuinio ñayiu ka jini,
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Su nuu ni ka kusuchi ndevaꞌa ini de, te ni ka kana ndaꞌu de nuu Jitoꞌo,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Te ni sama ya sau tachi yun jin in tachi vita ni,
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Te nuu ni ka jini de ja ni junkuiin ola ndute mar yun, te ni ka kusii ini de.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Na vi ndakuantaꞌu ñayiu yun nuu Jitoꞌo, chi kundaꞌu ini ña ya jin,
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Vi saꞌa kaꞌnu ni ya nuu ka ndututu ni ja ka kuu ni ñayiu ñuu ya.
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Ni saꞌa ia Dios ja ni ka yichi yute,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Te ni saꞌa ya ja tu kuvaꞌa ka ñundeꞌi ja ni okuvaꞌa vii ndevaꞌa,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Te suni ni saꞌa ya ja ñuꞌu teꞌa yun ni nduu in nuu ñuꞌu ndute,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Te yun ni jiñaꞌa ya in nuu vi koo ñayiu ka jiꞌi soko,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Te ni ka jitui nuu ñundeꞌi vi ni ka ndaxtei tnu uva,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Te ni saꞌa vii ni saꞌa vaꞌa ña ia Dios, te ni ka ndakaya kuaꞌa ndevaꞌi,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Su nuu ndevaꞌa ndetnuni ni ka saꞌa ña jin,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Te ja jaꞌa yun kuu ja ni skexiko ña ia Dios jin tee ka kuu nijaꞌnu ja ni ka saꞌa jakueꞌe yun,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Su ndatau ya ñayiu ka kundaꞌu nuu tnoꞌo suchi ini ja ka tnaꞌi,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Te nuu vi kuni ñayiu ndaa ja siun saꞌa ya, te vi kokusii ini,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Na in kuu ñayiu ndichi, te na kuꞌun ini tnoꞌo yaꞌa,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.