Provérbios 22

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Guaꞌa ka kuu ja koteku tnoꞌo ja ñayiu guaꞌa kuo, masu ja konevaꞌo kuaꞌa jaguaꞌa.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Inuu ni ka kuu ñayiu kuika jin ñayiu kundaꞌu,
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 Ñayiu jini nagua kuu, chi nuu jini ja vaji jakueꞌe, te kujioi.
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 Vi niꞌo jakuika vi jayiñuꞌu vi jakotekuo,
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 Tnu iñu vi ja skanakau ña oo nuu ichi jika ñayiu kueꞌe.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 Kaxtnoꞌo ni nuu in suchi luluu ja na kakai ichi ndaa,
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 Ñayiu kuika, chi ka tatnuni nuu ñayiu ka kundaꞌu,
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 Na in saꞌa jakueꞌe, te jakueꞌe ndaniꞌi ndatnaꞌa mai,
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 Koo vii koo vaꞌa ñayiu vaꞌa ini,
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 Vi skunu ni ñayiu kuasun ini, te na naa ja ka tee tnaꞌi,
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 Ñayiu jinkuaan ini ja koo vii koo vaꞌi, te kaꞌin tnoꞌo luu,
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 Jito guaꞌa ña Jitoꞌo jin ñayiu ndichi.
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 Te ñayiu kuꞌndu, chi kachi: “Yeꞌe yun oo in ndikaꞌa,
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 Yuꞌu ñaꞌa skindee yii ña kuu na kuinio in yau kunu,
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Ja tu jiniuꞌu kuu ja oo ini anu suchi kueli.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Ñayiu keneꞌe xuꞌun nuu ndaꞌa ñayiu kundaꞌu ja kokuu kuikai,
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 Kuneꞌe xini te konini ron tnoꞌo ka kaꞌan tee ndichi,
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 Chi junkuaan ini ron nuu ja tavaꞌa ron ini anu ron,
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 Te suni ja kaxtnoꞌo rin nuu ron ndee vitna,
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 Te yaꞌa ni tee rin nuu ron oko uxi tnoꞌo jaꞌvi
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 nagua ja kaxtnoꞌo ja kuni ron tnoꞌo ndaa,
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 Ma suꞌu ron ñayiu kundaꞌu, chi kundaꞌui,
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 Chi maa Jitoꞌo kaꞌan niꞌnu ja jaꞌa ñayiu yun
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 Ma kondeka tnaꞌa ron jin ñayiu inu yachi ini,
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 Kana saa kutuaꞌa ron nagua ka saꞌi,
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 Ma kiunduu ron nuu tniuu inka ñayiu,
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Chi nuu tu nagua nevaꞌa ron ja tniuyaꞌu ron,
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 Ma ndasama ron montoo yuu janaꞌa nuu ka ñutnaꞌa ron
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 Tee satniuu guaguaꞌa, chi nuu rey kokunukuechi de,
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.