Provérbios 22

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Guaꞌa ka kuu ja koteku tnoꞌo ja ñayiu guaꞌa kuo, masu ja konevaꞌo kuaꞌa jaguaꞌa.
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Inuu ni ka kuu ñayiu kuika jin ñayiu kundaꞌu,
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 Ñayiu jini nagua kuu, chi nuu jini ja vaji jakueꞌe, te kujioi.
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 Vi niꞌo jakuika vi jayiñuꞌu vi jakotekuo,
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Tnu iñu vi ja skanakau ña oo nuu ichi jika ñayiu kueꞌe.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Kaxtnoꞌo ni nuu in suchi luluu ja na kakai ichi ndaa,
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Ñayiu kuika, chi ka tatnuni nuu ñayiu ka kundaꞌu,
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Na in saꞌa jakueꞌe, te jakueꞌe ndaniꞌi ndatnaꞌa mai,
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 Koo vii koo vaꞌa ñayiu vaꞌa ini,
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Vi skunu ni ñayiu kuasun ini, te na naa ja ka tee tnaꞌi,
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Ñayiu jinkuaan ini ja koo vii koo vaꞌi, te kaꞌin tnoꞌo luu,
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 Jito guaꞌa ña Jitoꞌo jin ñayiu ndichi.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Te ñayiu kuꞌndu, chi kachi: “Yeꞌe yun oo in ndikaꞌa,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Yuꞌu ñaꞌa skindee yii ña kuu na kuinio in yau kunu,
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Ja tu jiniuꞌu kuu ja oo ini anu suchi kueli.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 Ñayiu keneꞌe xuꞌun nuu ndaꞌa ñayiu kundaꞌu ja kokuu kuikai,
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Kuneꞌe xini te konini ron tnoꞌo ka kaꞌan tee ndichi,
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Chi junkuaan ini ron nuu ja tavaꞌa ron ini anu ron,
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Te suni ja kaxtnoꞌo rin nuu ron ndee vitna,
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Te yaꞌa ni tee rin nuu ron oko uxi tnoꞌo jaꞌvi
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 nagua ja kaxtnoꞌo ja kuni ron tnoꞌo ndaa,
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Ma suꞌu ron ñayiu kundaꞌu, chi kundaꞌui,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 Chi maa Jitoꞌo kaꞌan niꞌnu ja jaꞌa ñayiu yun
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Ma kondeka tnaꞌa ron jin ñayiu inu yachi ini,
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 Kana saa kutuaꞌa ron nagua ka saꞌi,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Ma kiunduu ron nuu tniuu inka ñayiu,
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 Chi nuu tu nagua nevaꞌa ron ja tniuyaꞌu ron,
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Ma ndasama ron montoo yuu janaꞌa nuu ka ñutnaꞌa ron
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Tee satniuu guaguaꞌa, chi nuu rey kokunukuechi de,
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.