Jó 35

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
1 Então Eliú disse:
2 `ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?
2 “Você acha certo afirmar: ‘Sou justo diante de Deus’?
3 For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?
3 Pois você também pergunta: ‘O que eu ganho com isso? Que vantagem há em não pecar?’.
4 Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.
4 “Responderei a você e a todos os seus amigos.
5 Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.
5 Olhe para o céu, e veja as nuvens lá no alto, muito acima de você.
6 If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
6 Se você pecar, em que isso afetará Deus? Mesmo que peque repetidamente, que efeito terá sobre ele?
7 Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?
7 Se você for justo, isso será um grande presente para ele? O que você tem para lhe dar?
8 Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
8 Seus pecados só afetam gente como você; suas boas ações só afetam outros humanos.
9 Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
9 “As pessoas clamam por socorro quando oprimidas; gritam pedindo ajuda sob a força dos poderosos.
10 And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?
10 E, no entanto, não perguntam: ‘Onde está Deus, meu Criador, aquele que me dá canções durante a noite?’
11 Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
11 Onde está aquele que nos torna mais inteligentes que os animais e mais sábios que as aves do céu?’.
12 There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.
12 Quando clamam, Deus não responde, por causa do orgulho dos maus.
13 For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.
13 É errado, porém, dizer que Deus não ouve e afirmar que o Todo-poderoso não se importa.
14 Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.
14 Você diz que não vê Deus, mas espere, e ele lhe fará justiça.
15 For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.
15 Você diz que Deus, em sua ira, não castiga os pecadores, e, portanto, não faz muito caso da perversidade.
16 Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.
16 Você não sabe o que diz, Jó; fala como um tolo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.