Jó 35

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 `ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?
3 Porque disseste: De que me serviria? Que proveito tiraria mais do que do meu pecado?
4 Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.
4 Eu te darei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.
5 Atenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu.
6 If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás?
7 Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?
7 Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
8 Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
8 A tua impiedade faria mal a outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
9 Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
9 Por causa das muitas opressões os homens clamam por causa do braço dos grandes.
10 And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus que me criou, que dá salmos durante a noite;
11 Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
11 Que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-Poderoso.
14 Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.
14 E quanto ao que disseste, que o não verás, juízo há perante ele; por isso espera nele.
15 For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.
15 Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera a arrogância,
16 Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.
16 Logo Jó em vão abre a sua boca, e sem ciência multiplica palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.