Salmos 95
John Wycliffe Bible (WYC) vs NTLH
1 The fyue and nyntithe salm hath no title. Singe ye a newe song to the Lord; al erthe, synge ye to the Lord.
1 Venham todos, e louvemos a Deus, o Cantemos com alegria à rocha que nos salva.
2 Synge ye to the Lord, and blesse ye his name; telle ye his heelthe fro dai in to dai.
2 Vamos comparecer diante dele com ações de graças, cantando alegres hinos de louvor.
3 Telle ye his glorie among hethene men; hise merueilis among alle puplis.
3 Pois o Senhor é Deus poderoso; é Rei poderoso acima de todos os deuses.
4 For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; he is ferdful aboue alle goddis.
4 Ele reina sobre o mundo inteiro, desde as cavernas mais profundas até os montes mais altos.
5 For alle the goddis of hethene men ben feendis; but the Lord made heuenes.
5 O Senhor reina sobre o mar, que ele fez, e também sobre a terra, que ele mesmo formou.
6 Knouleching and fairnesse is in his siyt; hoolynesse and worthi doyng is in his halewing.
6 Venham, fiquemos de joelhos e adoremos o Vamos nos ajoelhar diante do nosso Criador.
7 Ye cuntrees of hethene men, brynge to the Lord, bringe ye glorye and onour to the Lord;
7 Ele é o nosso Deus; nós somos o povo que ele guia, somos o rebanho do qual ele cuida. Escutem hoje o que ele nos diz:
8 bringe ye to the Lord glorie to hys name. Take ye sacrificis, and entre ye in to the hallis of hym;
8 “Não sejam teimosos, como os seus antepassados foram em Meribá, quando estavam em Massá, no deserto.
9 herie ye the Lord in his hooli halle. Al erthe be moued of his face;
9 Ali eles me puseram à prova e me desafiaram, embora tivessem visto o que eu havia feito por eles.
10 seie ye among hethene men, that the Lord hath regned. And he hath amendid the world, that schal not be moued; he schal deme puplis in equite.
10 Durante quarenta anos, aquele povo me irritou. Então eu disse: ‘Que gente de coração perverso! Eles não querem obedecer aos meus mandamentos!’
11 Heuenes be glad, and the erthe make ful out ioye, the see and the fulnesse therof be moued togidere; feeldis schulen make ioye,
11 Fiquei irado e fiz este juramento: ‘Vocês nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso.’ ”
12 and alle thingis that ben in tho. Thanne alle the trees of wodis schulen make ful out ioye, for the face of the Lord, for he cometh;
12 — ausente —
13 for he cometh to deme the erthe. He schal deme the world in equite; and puplis in his treuthe.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.