Salmos 95
John Wycliffe Bible (WYC) vs ARIB
1 The fyue and nyntithe salm hath no title. Singe ye a newe song to the Lord; al erthe, synge ye to the Lord.
1 Vinde, cantemos alegremente ao Senhor, cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação.
2 Synge ye to the Lord, and blesse ye his name; telle ye his heelthe fro dai in to dai.
2 Apresentemo-nos diante dele com ações de graças, e celebremo-lo com salmos de louvor.
3 Telle ye his glorie among hethene men; hise merueilis among alle puplis.
3 Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses.
4 For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; he is ferdful aboue alle goddis.
4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
5 For alle the goddis of hethene men ben feendis; but the Lord made heuenes.
5 Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca.
6 Knouleching and fairnesse is in his siyt; hoolynesse and worthi doyng is in his halewing.
6 Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.
7 Ye cuntrees of hethene men, brynge to the Lord, bringe ye glorye and onour to the Lord;
7 Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas que ele conduz. Oxalá que hoje ouvísseis a sua voz:
8 bringe ye to the Lord glorie to hys name. Take ye sacrificis, and entre ye in to the hallis of hym;
8 Não endureçais o vosso coração como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,
9 herie ye the Lord in his hooli halle. Al erthe be moued of his face;
9 quando vossos pais me tentaram, me provaram e viram a minha obra.
10 seie ye among hethene men, that the Lord hath regned. And he hath amendid the world, that schal not be moued; he schal deme puplis in equite.
10 Durante quarenta anos estive irritado com aquela geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não conhece os meus caminhos;
11 Heuenes be glad, and the erthe make ful out ioye, the see and the fulnesse therof be moued togidere; feeldis schulen make ioye,
11 por isso jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso.
12 and alle thingis that ben in tho. Thanne alle the trees of wodis schulen make ful out ioye, for the face of the Lord, for he cometh;
12 — ausente —
13 for he cometh to deme the erthe. He schal deme the world in equite; and puplis in his treuthe.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.