Salmos 49

John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The title of the nyne and fourtithe salm. The salm of Asaph. God, the Lord of goddis, spak; and clepide the erthe,
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 fro the risynge of the sunne til to the goyng doun. The schap of his fairnesse fro Syon,
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 God schal come opynli; oure God, and he schal not be stille. Fier schal brenne an hiye in his siyt; and a strong tempest in his cumpas.
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 He clepide heuene aboue; and the erthe, to deme his puple.
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 Gadere ye to hym hise seyntis; that ordeynen his testament aboue sacrifices.
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 `And heuenes schulen schewe his riytfulnesse; for God is the iuge.
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 Mi puple, here thou, and Y schal speke to Israel; and Y schal witnesse to thee, Y am God, thi God.
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 I schal not repreue thee in thi sacrifices; and thi brent sacrifices ben euere bifor me.
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 I schal not take calues of thin hows; nethir geet buckis of thi flockis.
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 For alle the wyelde beestis of wodis ben myne; werk beestis, and oxis in hillis.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 I haue knowe alle the volatils of heuene; and the fairnesse of the feeld is with me.
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 If Y schal be hungry, Y schal not seie to thee; for the world and the fulnesse therof is myn.
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 Whether Y schal eete the fleischis of boolis? ethir schal Y drynke the blood of geet buckis?
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Offre thou to God the sacrifice of heriyng; and yelde thin avowis to the hiyeste God.
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 And inwardli clepe thou me in the dai of tribulacioun; and Y schal delyuere thee, and thou schalt onoure me.
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 But God seide to the synnere, Whi tellist thou out my riytfulnessis; and takist my testament bi thi mouth?
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Sotheli thou hatidist lore; and hast cast awey my wordis bihynde.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 If thou siyest a theef, thou `hast runne with hym; and thou settidist thi part with avowtreris.
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 Thi mouth was plenteuouse of malice; and thi tunge medlide togidere giles.
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 Thou sittynge spakist ayens thi brother, and thou settidist sclaundir ayens the sone of thi modir;
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.
21 thou didist these thingis, and Y was stille. Thou gessidist wickidli, that Y schal be lijk thee; Y schal repreue thee, and Y schal sette ayens thi face.
21 — ausente —
22 Ye that foryeten God, vndurstonde these thingis; lest sum tyme he rauysche, and noon be that schal delyuere.
22 — ausente —
23 The sacrifice of heriyng schal onoure me; and there is the weie, where ynne Y schal schewe to hym the helthe of God.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.