Salmos 49

John Wycliffe Bible (WYC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The title of the nyne and fourtithe salm. The salm of Asaph. God, the Lord of goddis, spak; and clepide the erthe,
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 fro the risynge of the sunne til to the goyng doun. The schap of his fairnesse fro Syon,
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 God schal come opynli; oure God, and he schal not be stille. Fier schal brenne an hiye in his siyt; and a strong tempest in his cumpas.
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 He clepide heuene aboue; and the erthe, to deme his puple.
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 Gadere ye to hym hise seyntis; that ordeynen his testament aboue sacrifices.
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 `And heuenes schulen schewe his riytfulnesse; for God is the iuge.
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 Mi puple, here thou, and Y schal speke to Israel; and Y schal witnesse to thee, Y am God, thi God.
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 I schal not repreue thee in thi sacrifices; and thi brent sacrifices ben euere bifor me.
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 I schal not take calues of thin hows; nethir geet buckis of thi flockis.
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 For alle the wyelde beestis of wodis ben myne; werk beestis, and oxis in hillis.
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 I haue knowe alle the volatils of heuene; and the fairnesse of the feeld is with me.
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 If Y schal be hungry, Y schal not seie to thee; for the world and the fulnesse therof is myn.
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 Whether Y schal eete the fleischis of boolis? ethir schal Y drynke the blood of geet buckis?
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 Offre thou to God the sacrifice of heriyng; and yelde thin avowis to the hiyeste God.
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 And inwardli clepe thou me in the dai of tribulacioun; and Y schal delyuere thee, and thou schalt onoure me.
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 But God seide to the synnere, Whi tellist thou out my riytfulnessis; and takist my testament bi thi mouth?
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 Sotheli thou hatidist lore; and hast cast awey my wordis bihynde.
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 If thou siyest a theef, thou `hast runne with hym; and thou settidist thi part with avowtreris.
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 Thi mouth was plenteuouse of malice; and thi tunge medlide togidere giles.
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 Thou sittynge spakist ayens thi brother, and thou settidist sclaundir ayens the sone of thi modir;
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.
21 thou didist these thingis, and Y was stille. Thou gessidist wickidli, that Y schal be lijk thee; Y schal repreue thee, and Y schal sette ayens thi face.
21 — ausente —
22 Ye that foryeten God, vndurstonde these thingis; lest sum tyme he rauysche, and noon be that schal delyuere.
22 — ausente —
23 The sacrifice of heriyng schal onoure me; and there is the weie, where ynne Y schal schewe to hym the helthe of God.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.