Salmos 149

John Wycliffe Bible (WYC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The `title of the hundrid and nyne and fourtithe salm. Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
1 Aleluia. Cantai ao Senhor um cântico novo, ressoe o seu louvor na assembléia dos fiéis.
2 Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king.
2 Alegre-se Israel em seu criador, exultem em seu rei os filhos de Sião.
3 Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
3 Em coros louvem o seu nome, cantem-lhe salmos com o tambor e a cítara,
4 For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
4 porque o Senhor ama o seu povo, e dá aos humildes a honra da vitória.
5 Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
5 Exultem os fiéis na glória, alegrem-se em seus leitos.
6 The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
6 Tenham nos lábios o louvor de Deus, e nas mãos a espada de dois gumes,
7 To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
7 para tirar vingança das nações pagãs, e impor castigos aos povos;
8 To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis.
8 para lançar em ferros os seus reis, e pôr algemas em seus príncipes,
9 That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.
9 executando contra eles o julgamento pronunciado. Tal é a glória reservada a todos os seus fiéis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.