Salmos 149

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The `title of the hundrid and nyne and fourtithe salm. Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
1 Louvai ao Senhor ! Cantai ao Senhor um cântico novo e o seu louvor, na congregação dos santos.
2 Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king.
2 Alegre-se Israel naquele que o fez, regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei.
3 Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
3 Louvem o seu nome com flauta, cantem-lhe o seu louvor com adufe e harpa.
4 For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
4 Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adornará os mansos com a salvação.
5 Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
5 Exultem os santos na glória, cantem de alegria no seu leito.
6 The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
6 Estejam na sua garganta os altos louvores de Deus e espada de dois fios, nas suas mãos,
7 To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
7 para tomarem vingança das nações e darem repreensões aos povos,
8 To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis.
8 para prenderem os seus reis com cadeias e os seus nobres, com grilhões de ferro;
9 That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.
9 para fazerem neles o juízo escrito; esta honra, tê-la-ão todos os santos. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.