Provérbios 3

John Wycliffe Bible (WYC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.