Provérbios 3
John Wycliffe Bible (WYC) vs BKJ
1 Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
9 Honra ao SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
11 Meu filho, não desprezes o castigo do SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
12 porque a quem o SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
19 O SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
26 Porque o SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
32 Porque o perverso é abominação ao SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
33 A maldição do SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.