Provérbios 1

John Wycliffe Bible (WYC) vs BKJ

Sair da comparação
1 The parablis of Salomon, the sone of Dauid, king of Israel;
1 Provérbios de Salomão, o filho de Davi, rei de Israel;
2 to kunne wisdom and kunnyng;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras do entendimento;
3 to vndurstonde the wordis of prudence; and to take the lernyng of teching; to take riytfulnesse, and dom, and equyte;
3 para receber a instrução da sabedoria, da justiça, do juízo e da equidade;
4 that felnesse be youun to litle children, and kunnyng, and vndurstonding to a yong wexynge man.
4 para dar sutileza aos simples, e aos jovens, conhecimento e discrição.
5 A wise man heringe schal be wisere; and a man vndurstondinge schal holde gouernails.
5 O homem sábio ouvirá e aumentará o aprendizado; e o homem de entendimento alcançará sábios conselhos;
6 He schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
6 para entender um provérbio e sua interpretação; as palavras dos sábios e seus enigmas.
7 The drede of the Lord is the bigynning of wisdom; foolis dispisen wisdom and teching.
7 O temor do ­SENHOR é o princípio do conhecimento; mas os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 My sone, here thou the teching of thi fadir, and forsake thou not the lawe of thi modir;
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;
9 that grace be addid, ethir encreessid, to thin heed, and a bie to thi necke.
9 porque serão como ornamento de graça sobre a tua cabeça, e correntes ao teu pescoço.
10 Mi sone, if synneris flateren thee, assente thou not to hem.
10 Filho meu, se pecadores te seduzirem, não consintas.
11 If thei seien, Come thou with vs, sette we aspies to blood, hide we snaris of disseitis ayens an innocent without cause;
11 Se eles disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em espera por sangue, deixe-nos emboscar o inocente sem motivo;
12 swolowe we him, as helle swolowith a man lyuynge; and al hool, as goynge doun in to a lake; we schulen fynde al preciouse catel,
12 vamos engoli-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
13 encontraremos todos os bens preciosos, encheremos as nossas casas de despojos;
14 o purs be of vs alle;
14 lança a tua sorte entre nós; tenhamos todos uma só bolsa.
15 my sone, go thou not with hem; forbede thi foot fro the pathis of hem.
15 Filho meu, não andes tu no caminho com eles; refreia o teu pé de suas veredas;
16 For the feet of hem rennen to yuel; and thei hasten to schede out blood.
16 porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 But a net is leid in veyn bifore the iyen of briddis, that han wengis.
17 Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
18 Also `thilke wickid disseyueris setten aspies ayens her owne blood; and maken redi fraudis ayens her soulis.
18 E espreitam por seu próprio sangue; emboscam secretamente suas próprias vidas.
19 So the pathis of ech auerouse man rauyschen the soulis of hem that welden.
19 Assim são os caminhos de cada um que é ganancioso quanto ao ganho; que toma a vida dos que a possuem.
20 Wisdom prechith with outforth; in stretis it yyueth his vois.
20 A sabedoria clama lá fora; ela levanta sua voz nas ruas.
21 It crieth ofte in the heed of cumpenyes; in the leeues of yatis of the citee it bringith forth hise wordis,
21 Ela clama no principal lugar da multidão, nas entradas dos portões; e na cidade ela clama suas palavras, dizendo:
22 and seith, Hou long, ye litle men in wit, louen yong childhod, and foolis schulen coueyte tho thingis, that ben harmful to hem silf, and vnprudent men schulen hate kunnyng?
22 Por quanto tempo, ó simples, amareis a simplicidade? E os escarnecedores se deleitarão no seu escárnio, e os tolos odiarão o conhecimento?
23 Be ye conuertid at my repreuyng; lo, Y schal profre forth to you my spirit, and Y schal schewe my wordis.
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei meu espírito sobre vós, e vos farei conhecer as minhas palavras.
24 For Y clepide, and ye forsoken; Y helde forth myn hond, and noon was that bihelde.
24 Porque chamei e vos recusastes; estendi a minha mão, e nenhum homem se importou,
25 Ye dispisiden al my councel; and chargiden not my blamyngis.
25 mas reduziram a nada todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 And Y schal leiye in youre perisching; and Y schal scorne you, whanne that, that ye dreden, cometh to you.
26 eu também rirei de vossa calamidade; zombarei quando vosso temor chegar;
27 Whanne sodeyne wretchidnesse fallith in, and perisching bifallith as tempest; whanne tribulacioun and angwisch cometh on you.
27 quando o vosso temor chegar como desolação, e a vossa destruição vier como um redemoinho de vento; quando a aflição e a angústia vierem sobre vós.
28 Thanne thei schulen clepe me, and Y schal not here; thei schulen rise eerli, and thei schulen not fynde me.
28 Então, eles me chamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me encontrarão.
29 For thei hatiden teching, and thei token not the drede of the Lord,
29 Porque odiaram o conhecimento; e não escolheram o temor do ­SENHOR;
30 nether assentiden to my councel, and depraueden al myn amendyng.
30 eles não quiseram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Therfor thei schulen ete the fruytis of her weie; and thei schulen be fillid with her counseils.
31 Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios.
32 The turnyng awei of litle men in wit schal sle hem; and the prosperite of foolis schal leese hem.
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos tolos os destruirá.
33 But he that herith me, schal reste with outen drede; and he schal vse abundaunce, whanne the drede of yuels is takun awei.
33 Mas quem me ouvir, habitará em segurança, e estará em paz em relação ao medo do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.