Provérbios 15
John Wycliffe Bible (WYC) vs VC
1 A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse.
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli.
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men.
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit.
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote.
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt.
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord.
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die.
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men.
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste.
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable.
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid.
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis.
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd.
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best.
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle.
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe.
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym.
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis.
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men.
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte.
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.