Provérbios 15

John Wycliffe Bible (WYC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse.
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli.
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men.
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit.
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote.
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt.
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord.
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die.
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men.
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste.
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable.
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid.
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis.
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd.
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best.
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle.
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe.
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis.
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men.
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte.
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.