Provérbios 15
John Wycliffe Bible (WYC) vs ACF
1 A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit.
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote.
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die.
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best.
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle.
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis.
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte.
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.