Provérbios 14

John Wycliffe Bible (WYC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A wijs womman bildith hir hous; and an unwijs womman schal distrie with hondis an hous bildid.
1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.
2 A man goynge in riytful weie, and dredinge God, is dispisid of hym, that goith in a weie of yuel fame.
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.
3 The yerde of pride is in the mouth of a fool; the lippis of wijs men kepen hem.
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.
4 Where oxis ben not, the cratche is void; but where ful many cornes apperen, there the strengthe of oxe is opyn.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.
5 A feithful witnesse schal not lie; a gileful witnesse bringith forth a leesing.
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.
6 A scornere sekith wisdom, and he fyndith not; the teching of prudent men is esy.
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.
7 Go thou ayens a man a fool; and he schal not knowe the lippis of prudence.
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.
8 The wisdom of a fel man is to vndirstonde his weie; and the vnwarnesse of foolis errith.
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.
9 A fool scorneth synne; grace schal dwelle among iust men.
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.
10 The herte that knowith the bittirnesse of his soule; a straunger schal not be meddlid in the ioie therof.
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.
11 The hous of wickid men schal be don awei; the tabernaclis of iust men schulen buriowne.
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Sotheli a weie is, that semeth iust to a man; but the laste thingis therof leden forth to deth.
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.
13 Leiyyng schal be medlid with sorewe; and morenyng ocupieth the laste thingis of ioye.
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.
14 A fool schal be fillid with hise weies; and a good man schal be aboue hym.
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.
15 An innocent man bileueth to eche word; a felle man biholdith hise goyngis.
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.
16 A wijs man dredith, and bowith awei fro yuel; a fool skippith ouer, and tristith.
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.
17 A man vnpacient schal worche foli; and a gileful man is odiouse.
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.
18 Litle men of wit schulen holde foli; and felle men schulen abide kunnyng.
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.
19 Yuel men schulen ligge bifor goode men; and vnpitouse men bifor the yatis of iust men.
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.
20 A pore man schal be hateful, yhe, to his neiybore; but many men ben frendis of riche men.
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.
21 He that dispisith his neiybore, doith synne; but he that doith merci to a pore man, schal be blessid. He that bileueth in the Lord, loueth merci;
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.
22 thei erren that worchen yuel. Merci and treuthe maken redi goodis;
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.
23 abundaunce `schal be in ech good werk. Sotheli where ful many wordis ben, there nedynesse is ofte.
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.
24 The coroun of wise men is the richessis of hem; the fooli of foolis is vnwarnesse.
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.
25 A feithful witnesse delyuereth soulis; and a fals man bringith forth leesyngis.
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.
26 In the drede of the Lord is triste of strengthe; and hope schal be to the sones of it.
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.
27 The drede of the Lord is a welle of lijf; that it bowe awei fro the fallyng of deth.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.
28 The dignite of the king is in the multitude of puple; and the schenschipe of a prince is in the fewnesse of puple.
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.
29 He that is pacient, is gouerned bi myche wisdom; but he that is vnpacient, enhaunsith his foli.
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.
30 Helthe of herte is the lijf of fleischis; enuye is rot of boonys.
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.
31 He that falsli chalengith a nedi man, dispisith his maker; but he that hath merci on a pore man, onourith that makere.
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.
32 A wickid man is put out for his malice; but a iust man hopith in his deth.
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.
33 Wisdom restith in the herte of a wijs man; and he schal teche alle vnlerned men.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?
34 Riytfulnesse reisith a folc; synne makith puplis wretchis.
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.
35 A mynystre vndurstondynge is acceptable to a kyng; a mynystre vnprofitable schal suffre the wrathfulnesse of him.
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.