Provérbios 14
John Wycliffe Bible (WYC) vs BKJ
1 A wijs womman bildith hir hous; and an unwijs womman schal distrie with hondis an hous bildid.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 A man goynge in riytful weie, and dredinge God, is dispisid of hym, that goith in a weie of yuel fame.
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 The yerde of pride is in the mouth of a fool; the lippis of wijs men kepen hem.
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Where oxis ben not, the cratche is void; but where ful many cornes apperen, there the strengthe of oxe is opyn.
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 A feithful witnesse schal not lie; a gileful witnesse bringith forth a leesing.
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 A scornere sekith wisdom, and he fyndith not; the teching of prudent men is esy.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 Go thou ayens a man a fool; and he schal not knowe the lippis of prudence.
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 The wisdom of a fel man is to vndirstonde his weie; and the vnwarnesse of foolis errith.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 A fool scorneth synne; grace schal dwelle among iust men.
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 The herte that knowith the bittirnesse of his soule; a straunger schal not be meddlid in the ioie therof.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 The hous of wickid men schal be don awei; the tabernaclis of iust men schulen buriowne.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 Sotheli a weie is, that semeth iust to a man; but the laste thingis therof leden forth to deth.
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 Leiyyng schal be medlid with sorewe; and morenyng ocupieth the laste thingis of ioye.
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 A fool schal be fillid with hise weies; and a good man schal be aboue hym.
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 An innocent man bileueth to eche word; a felle man biholdith hise goyngis.
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 A wijs man dredith, and bowith awei fro yuel; a fool skippith ouer, and tristith.
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 A man vnpacient schal worche foli; and a gileful man is odiouse.
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 Litle men of wit schulen holde foli; and felle men schulen abide kunnyng.
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 Yuel men schulen ligge bifor goode men; and vnpitouse men bifor the yatis of iust men.
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 A pore man schal be hateful, yhe, to his neiybore; but many men ben frendis of riche men.
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 He that dispisith his neiybore, doith synne; but he that doith merci to a pore man, schal be blessid. He that bileueth in the Lord, loueth merci;
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 thei erren that worchen yuel. Merci and treuthe maken redi goodis;
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 abundaunce `schal be in ech good werk. Sotheli where ful many wordis ben, there nedynesse is ofte.
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 The coroun of wise men is the richessis of hem; the fooli of foolis is vnwarnesse.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 A feithful witnesse delyuereth soulis; and a fals man bringith forth leesyngis.
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 In the drede of the Lord is triste of strengthe; and hope schal be to the sones of it.
26 No temor do SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 The drede of the Lord is a welle of lijf; that it bowe awei fro the fallyng of deth.
27 O temor do SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 The dignite of the king is in the multitude of puple; and the schenschipe of a prince is in the fewnesse of puple.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 He that is pacient, is gouerned bi myche wisdom; but he that is vnpacient, enhaunsith his foli.
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 Helthe of herte is the lijf of fleischis; enuye is rot of boonys.
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 He that falsli chalengith a nedi man, dispisith his maker; but he that hath merci on a pore man, onourith that makere.
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 A wickid man is put out for his malice; but a iust man hopith in his deth.
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 Wisdom restith in the herte of a wijs man; and he schal teche alle vnlerned men.
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 Riytfulnesse reisith a folc; synne makith puplis wretchis.
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 A mynystre vndurstondynge is acceptable to a kyng; a mynystre vnprofitable schal suffre the wrathfulnesse of him.
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.