Provérbios 13
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT
1 A wijs sone is the teching of the fadir; but he that is a scornere, herith not, whanne he is repreuyd.
1 O filho sábio aceita a disciplina de seu pai; o zombador se recusa a ouvir a repreensão.
2 A man schal be fillid with goodis of the fruit of his mouth; but the soule of vnpitouse men is wickid.
2 Com palavras sábias consegue-se uma boa refeição, mas os desleais têm fome de violência.
3 He that kepith his mouth, kepith his soule; but he that is vnwar to speke, schal feel yuels.
3 Quem controla a língua terá vida longa; quem fala demais acaba se arruinando.
4 A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
4 O preguiçoso muito quer e nada alcança, mas os que trabalham com dedicação prosperam.
5 A iust man schal wlate a fals word; but a wickid man schendith, and schal be schent.
5 O justo odeia mentiras; o perverso causa vergonha e desonra.
6 Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
6 A justiça guarda o caminho do íntegro, mas a perversidade desencaminha o pecador.
7 A man is as riche, whanne he hath no thing; and a man is as pore, whanne he is in many richessis.
7 Alguns que são pobres fingem ser ricos; outros que são ricos fingem ser pobres.
8 Redempcioun of the soule of man is hise richessis; but he that is pore, suffrith not blamyng.
8 O rico tem como pagar resgate por sua vida; o pobre nem sequer é ameaçado.
9 The liyt of iust men makith glad; but the lanterne of wickid men schal be quenchid.
9 A vida dos justos brilha alegremente, mas a luz dos perversos se apagará.
10 Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
10 O orgulho só traz conflitos, mas os que aceitam conselhos são sábios.
11 Hastid catel schal be maad lesse; but that that is gaderid litil and litil with hond, schal be multiplied.
11 O dinheiro ganho por meios ilícitos logo acaba; a riqueza conquistada com trabalho árduo cresce com o tempo.
12 Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o sonho realizado é árvore de vida.
13 He that bacbitith ony thing, byndith hym silf in to tyme to comynge; but he that dredith the comaundement, schal lyue in pees.
13 Quem despreza o bom conselho se envolve em dificuldades; quem respeita o mandamento será bem-sucedido.
14 The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
14 A instrução do sábio é fonte de vida; quem a aceita escapa das armadilhas da morte.
15 Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
15 O sensato é respeitado; o desleal caminha para a destruição.
16 A fel man doith alle thingis with counsel; but he that is a fool, schal opene foli.
16 O sábio pensa antes de agir; os tolos se gabam de sua insensatez.
17 The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
17 O mensageiro desleal depara com dificuldades, mas o mensageiro confiável traz cura.
18 Nedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
18 Quem despreza a disciplina acabará em pobreza e vergonha; quem aceita a repreensão será honrado.
19 Desir, if it is fillid, delitith the soule; foolis wlaten hem that fleen yuels.
19 É agradável ver sonhos se realizarem, mas os tolos se recusam a se afastar do mal.
20 He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
20 Quem anda com os sábios se torna sábio, mas quem anda com os tolos sofrerá as consequências.
21 Yuel pursueth synneris; and goodis schulen be yoldun to iust men.
21 Desgraças perseguem os pecadores, enquanto bênçãos recompensam os justos.
22 A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
22 A pessoa de bem deixa herança para os netos, mas a riqueza do pecador vai para as mãos do justo.
23 Many meetis ben in the new tilid feeldis of fadris; and ben gaderid to othere men with out doom.
23 As terras dos pobres produzem muito alimento, mas a injustiça tudo consome.
24 He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
24 Quem não corrige os filhos mostra que não os ama; quem ama os filhos se preocupa em discipliná-los.
25 A iust man etith, and fillith his soule; but the wombe of wickid men is vnable to be fillid.
25 O justo come até se satisfazer, mas o estômago dos perversos fica vazio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.