Provérbios 13
John Wycliffe Bible (WYC) vs ACF
1 A wijs sone is the teching of the fadir; but he that is a scornere, herith not, whanne he is repreuyd.
1 O filho sábio atende à instrução do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 A man schal be fillid with goodis of the fruit of his mouth; but the soule of vnpitouse men is wickid.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 He that kepith his mouth, kepith his soule; but he that is vnwar to speke, schal feel yuels.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
4 A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se farta.
5 A iust man schal wlate a fals word; but a wickid man schendith, and schal be schent.
5 O justo odeia a palavra de mentira, mas o ímpio faz vergonha e se confunde.
6 Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
6 A justiça guarda ao que é de caminho certo, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 A man is as riche, whanne he hath no thing; and a man is as pore, whanne he is in many richessis.
7 Há alguns que se fazem de ricos, e não têm coisa nenhuma, e outros que se fazem de pobres e têm muitas riquezas.
8 Redempcioun of the soule of man is hise richessis; but he that is pore, suffrith not blamyng.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve ameaças.
9 The liyt of iust men makith glad; but the lanterne of wickid men schal be quenchid.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Hastid catel schal be maad lesse; but that that is gaderid litil and litil with hond, schal be multiplied.
11 A riqueza de procedência vã diminuirá, mas quem a ajunta com o próprio trabalho a aumentará.
12 Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
12 A esperança adiada desfalece o coração, mas o desejo atendido é árvore de vida.
13 He that bacbitith ony thing, byndith hym silf in to tyme to comynge; but he that dredith the comaundement, schal lyue in pees.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 A fel man doith alle thingis with counsel; but he that is a fool, schal opene foli.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
17 O que prega a maldade cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Nedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Desir, if it is fillid, delitith the soule; foolis wlaten hem that fleen yuels.
19 O desejo que se alcança deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
20 O que anda com os sábios ficará sábio, mas o companheiro dos tolos será destruído.
21 Yuel pursueth synneris; and goodis schulen be yoldun to iust men.
21 O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Many meetis ben in the new tilid feeldis of fadris; and ben gaderid to othere men with out doom.
23 O pobre, do sulco da terra, tira mantimento em abundância; mas há os que se consomem por falta de juízo.
24 He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
24 O que não faz uso da vara odeia seu filho, mas o que o ama, desde cedo o castiga.
25 A iust man etith, and fillith his soule; but the wombe of wickid men is vnable to be fillid.
25 O justo come até ficar satisfeito, mas o ventre dos ímpios passará necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.