Provérbios 13
John Wycliffe Bible (WYC) vs BKJ
1 A wijs sone is the teching of the fadir; but he that is a scornere, herith not, whanne he is repreuyd.
1 O filho sábio ouve a instrução de seu pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 A man schal be fillid with goodis of the fruit of his mouth; but the soule of vnpitouse men is wickid.
2 Pelo fruto da sua boca o homem comerá o bem, mas a alma dos transgressores comerá a violência.
3 He that kepith his mouth, kepith his soule; but he that is vnwar to speke, schal feel yuels.
3 Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
4 A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
4 A alma do preguiçoso deseja, e nada tem, mas a alma dos diligentes engordará.
5 A iust man schal wlate a fals word; but a wickid man schendith, and schal be schent.
5 O homem justo odeia a mentira, mas o homem perverso faz vergonha e é repugnante.
6 Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
6 A justiça guarda aquele que é reto de caminho, mas a perversidade derruba o pecador.
7 A man is as riche, whanne he hath no thing; and a man is as pore, whanne he is in many richessis.
7 Há aquele que se faz de rico, embora não tenha nada; e há aquele que se faz de pobre, embora tenha grandes riquezas.
8 Redempcioun of the soule of man is hise richessis; but he that is pore, suffrith not blamyng.
8 O resgate da vida de um homem são suas riquezas, mas o pobre não ouve a repreensão.
9 The liyt of iust men makith glad; but the lanterne of wickid men schal be quenchid.
9 A luz dos justos se regozija, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
10 Do orgulho provém só a contenda, mas com os bem aconselhados está a sabedoria.
11 Hastid catel schal be maad lesse; but that that is gaderid litil and litil with hond, schal be multiplied.
11 A riqueza conseguida pela vaidade será diminuída, mas aquele que ajunta pelo trabalho crescerá.
12 Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
12 A esperança diferida faz adoecer o coração, mas quando o desejo vem, ele é uma árvore de vida.
13 He that bacbitith ony thing, byndith hym silf in to tyme to comynge; but he that dredith the comaundement, schal lyue in pees.
13 Quem desprezar a palavra será destruído, mas aquele que teme o mandamento será recompensado.
14 The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
14 A lei do sábio é uma fonte de vida para se livrar dos laços da morte.
15 Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos transgressores é duro.
16 A fel man doith alle thingis with counsel; but he that is a fool, schal opene foli.
16 Todo homem prudente negocia com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
17 Um mensageiro perverso cai na injúria, mas um embaixador fiel é saúde.
18 Nedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
18 Pobreza e vergonha virão àquele que rejeita a instrução, mas o que considera a repreensão será honrado.
19 Desir, if it is fillid, delitith the soule; foolis wlaten hem that fleen yuels.
19 O desejo cumprido é doce para a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os tolos.
20 He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
20 Aquele que anda com homens sábios será sábio, mas um companheiro de tolos será destruído.
21 Yuel pursueth synneris; and goodis schulen be yoldun to iust men.
21 O mal persegue os pecadores, mas aos justos, o bem será retribuído.
22 A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
22 O bom homem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, e a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Many meetis ben in the new tilid feeldis of fadris; and ben gaderid to othere men with out doom.
23 Muita comida está na lavoura do pobre, mas há o que é destruído por falta de juízo.
24 He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
24 Aquele que poupa a sua vara odeia o seu filho, mas aquele que o ama, o castiga desde cedo.
25 A iust man etith, and fillith his soule; but the wombe of wickid men is vnable to be fillid.
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos perversos passará necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.