Jó 26

John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou?
1 Então Jó falou novamente:
2 whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
2 “Grande ajuda você deu aos indefesos! Belo socorro prestou aos fracos!
3 To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
3 Como esclareceu minha ignorância! Sábio conselho ofereceu!
4 Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
4 De onde tirou todas essas palavras de sabedoria? De quem é o espírito que fala por seu intermédio?
5 Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
5 “Tremem os mortos, aqueles que vivem debaixo das águas.
6 Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun.
6 O lugar dos mortos está nu diante de Deus; o lugar de destruição
7 Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
7 Deus estende o céu do norte sobre o vazio e suspende a terra sobre o nada.
8 `Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
8 Envolve a chuva com densas nuvens, e elas não se rompem com o peso da água.
9 `Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude.
9 Encobre a face da lua e a esconde com suas nuvens.
10 He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid.
10 Criou o horizonte ao separar as águas e definiu o limite entre dia e noite.
11 The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
11 Tremem os alicerces do céu, estremecem diante de sua repreensão.
12 In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
12 Com seu poder, acalmou o mar; com sua habilidade, despedaçou o monstro marinho.
13 His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child.
13 Com seu sopro, trouxe beleza aos céus; com sua mão, feriu a serpente veloz.
14 Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?
14 Isso é apenas o começo de tudo que ele faz, um mero sussurro de sua força; quem pode compreender o trovão de seu poder?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.