Jó 26

John Wycliffe Bible (WYC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou?
1 Jó, porém, respondeu, dizendo:
2 whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
2 Como ajudaste aquele que não tinha força, e sustentaste o braço que não tinha vigor?
3 To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente fizeste saber a causa, assim como era?
4 Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
4 A quem proferiste palavras, e de quem é o espírito que saiu de ti?
5 Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores.
6 Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun.
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição.
7 Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
7 O norte estende sobre o vazio; e suspende a terra sobre o nada.
8 `Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
8 Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 `Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude.
9 Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
10 He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid.
10 Marcou um limite sobre a superfície das águas em redor, até aos confins da luz e das trevas.
11 The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
12 In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a soberba.
13 His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child.
13 Pelo seu Espírito ornou os céus; a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?
14 Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão do seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.