Salmos 88

KAEM KO DEN (WSK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Yawe, ni aninga Kaem, aninga saonga kari;
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Degewa gurugu ale aninga guranek ikiko;
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Mu awuk, aninga angamang motam ikup ninguru iram,
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Ani kariimet sang mutim ningi kapaman uwutatala kaparikko pingi arem;
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Ani aga sapaman se kariimet kuera nunga ningi bagasam iwita;
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Ni ani mutim du biya wore iwita ningi aga beterem,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Nika gemang magara mu ninguru aga iramuram,
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Ni uwuta aga beterem se aninga tiran yawara mu nubiring aisiman,
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Ani angamang bataga se niara ma te amotam sisiram.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Ni kiwem bibiya duap duap mu
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Nika kua ana nangara ko kiwem mu kuera mutim ningi me ko balsan;
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Agi kariimet kueman ale mutim
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 O Yawe, ani nikate saonga ko niawasam;
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Bare awuk se ni aninga biriruwusam,
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Ani aga kulak ko tom te la yaman ikup
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Nika gemang memek ninguru aga iramuram;
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Se kiwem imi kowarkalal maiya mu
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Ni aninga tiran gar ningo se aga gue
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.