Salmos 88

KAEM KO DEN (WSK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Yawe, ni aninga Kaem, aninga saonga kari;
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Degewa gurugu ale aninga guranek ikiko;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Mu awuk, aninga angamang motam ikup ninguru iram,
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Ani kariimet sang mutim ningi kapaman uwutatala kaparikko pingi arem;
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Ani aga sapaman se kariimet kuera nunga ningi bagasam iwita;
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Ni ani mutim du biya wore iwita ningi aga beterem,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Nika gemang magara mu ninguru aga iramuram,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Ni uwuta aga beterem se aninga tiran yawara mu nubiring aisiman,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Ani angamang bataga se niara ma te amotam sisiram.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Ni kiwem bibiya duap duap mu
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Nika kua ana nangara ko kiwem mu kuera mutim ningi me ko balsan;
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Agi kariimet kueman ale mutim
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 O Yawe, ani nikate saonga ko niawasam;
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Bare awuk se ni aninga biriruwusam,
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Ani aga kulak ko tom te la yaman ikup
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Nika gemang memek ninguru aga iramuram;
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Se kiwem imi kowarkalal maiya mu
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Ni aninga tiran gar ningo se aga gue
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.