Salmos 74

KAEM KO DEN (WSK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Kaem, ni awuk, nanga mera biya nanga merem e?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Ni kariimet imi, girakala ni keta nunga
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Melmasak suen biya magara biya maga
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Nika kager kari memek alo ngata te
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 Nuna burir te tam kaura ko kari nunga kiwem beteman.
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Nuna kiwol anapeya ningi mu burir
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 Nuna nika bagara kuwim laili mu kaiman se kani malilaram;
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 Nuna nunumi manorman, “Ana aitakta
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Ana aitak Kaem ko kiwem bibiya duap duap bo ta me arigisan;
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 O Kaem, tom awila nunguningkiri
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Ni awuk se kiting kalem, kiting sokel garagar wore awuk se kalem?
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 Bare O Kaem, ni aninga king, ni girakala la wore bagasam;
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 Ni keta ka sokel aora biya wore te gagi pagaru ilagala awurem;
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 Ni keta gagi ko mel memek
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 Ni keta yu tingawara mu se, yu palenga
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Woremkalal se tirom mu am nika la;
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Ni keta ali imi lilim ko tom bita bita karogo namerem;
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 O Yawe, kager kari memek nika gusiman wore ko kamin ares mauk,
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Nika inangnang biton yawara mu, mel
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Nika den kalem mu ko kamili me saparukko,
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Buta se kariimet nunga bita maguwuman mu nungarkiwer se me dola namamonko, mena;
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 O Kaem, bares ale ni keta ka kiwem
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 Kari memek nunga ngata nirung kawel
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.