Salmos 74

KAEM KO DEN (WSK) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Kaem, ni awuk, nanga mera biya nanga merem e?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Ni kariimet imi, girakala ni keta nunga
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Melmasak suen biya magara biya maga
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 Nika kager kari memek alo ngata te
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Nuna burir te tam kaura ko kari nunga kiwem beteman.
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Nuna kiwol anapeya ningi mu burir
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 Nuna nika bagara kuwim laili mu kaiman se kani malilaram;
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 Nuna nunumi manorman, “Ana aitakta
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Ana aitak Kaem ko kiwem bibiya duap duap bo ta me arigisan;
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 O Kaem, tom awila nunguningkiri
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Ni awuk se kiting kalem, kiting sokel garagar wore awuk se kalem?
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 Bare O Kaem, ni aninga king, ni girakala la wore bagasam;
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Ni keta ka sokel aora biya wore te gagi pagaru ilagala awurem;
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 Ni keta gagi ko mel memek
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 Ni keta yu tingawara mu se, yu palenga
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 Woremkalal se tirom mu am nika la;
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Ni keta ali imi lilim ko tom bita bita karogo namerem;
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 O Yawe, kager kari memek nika gusiman wore ko kamin ares mauk,
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 Nika inangnang biton yawara mu, mel
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Nika den kalem mu ko kamili me saparukko,
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 Buta se kariimet nunga bita maguwuman mu nungarkiwer se me dola namamonko, mena;
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 O Kaem, bares ale ni keta ka kiwem
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 Kari memek nunga ngata nirung kawel
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.