Salmos 74

KAEM KO DEN (WSK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Kaem, ni awuk, nanga mera biya nanga merem e?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Ni kariimet imi, girakala ni keta nunga
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Melmasak suen biya magara biya maga
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Nika kager kari memek alo ngata te
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Nuna burir te tam kaura ko kari nunga kiwem beteman.
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 Nuna kiwol anapeya ningi mu burir
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 Nuna nika bagara kuwim laili mu kaiman se kani malilaram;
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 Nuna nunumi manorman, “Ana aitakta
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Ana aitak Kaem ko kiwem bibiya duap duap bo ta me arigisan;
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 O Kaem, tom awila nunguningkiri
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Ni awuk se kiting kalem, kiting sokel garagar wore awuk se kalem?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Bare O Kaem, ni aninga king, ni girakala la wore bagasam;
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Ni keta ka sokel aora biya wore te gagi pagaru ilagala awurem;
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Ni keta gagi ko mel memek
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Ni keta yu tingawara mu se, yu palenga
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Woremkalal se tirom mu am nika la;
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Ni keta ali imi lilim ko tom bita bita karogo namerem;
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 O Yawe, kager kari memek nika gusiman wore ko kamin ares mauk,
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Nika inangnang biton yawara mu, mel
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Nika den kalem mu ko kamili me saparukko,
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Buta se kariimet nunga bita maguwuman mu nungarkiwer se me dola namamonko, mena;
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 O Kaem, bares ale ni keta ka kiwem
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Kari memek nunga ngata nirung kawel
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.