Salmos 18

KAEM KO DEN (WSK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yawe, ani ninguru ka kuesam;
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Yawe mu aninga manga gek am, aninga bitua gek am, se aninga bataguru ta kari;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Aninga niara Kaem nup biya kote beterem,
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Ani kuera mayang aga taliparam;
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Kuera mateng ko mayang aga talipi saparam;
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Se ani angamang uririkira sipira mu ningi Yawe aurem,
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Noko gomang magara mu ali sisuwuram
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Ale tama bur kuamuru gogong te aratukaso;
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Nu taiti gomang kaogam ale tai kaparam;
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Engel cherubim bo nu giam ale ilak bingam taiso iwita tairam;
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Tuwik ko taiti nuwi kaetam mu ningi numi kaluwuram,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Noko kumik nikim biya taiti nuwi ningi
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Yawe ko nup kuali biya mu duruk
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Ale pure nikim mu gatu iwita bitakaso se kari memek nunga parusuwukaso.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 O Yawe, ni iningirem se kamuru te daula aratam ale gagi kuring kauram se
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Yawe kualala baga se kuting garukam ale aga tagi patawuram;
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Aninga kager kari mu gek am nunguningkiri,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Ani tom memek ningi kaperem se
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Nu aninga saongam ale kuwim ningo te aga beteram;
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Ani munan laili karo tuem, se Yawe koma ningo aisam;
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Ani noko munan diram la karem;
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Ani pempem la noko munan mu angama sengem ko aniso,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Ani noko motam te angimik ikup bo mena;
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Se Yawe aninga munan laili arigam ale koma ningo aisam;
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 O Kaem, awiriya ni ko ko kua kaposo,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Awiriya munan diram la beteso, mu ni munan diram mu ilak betesam;
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Mu awuk, ni awiriya numi karogo kaposo, mu ni sangaru tasam;
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Nigita, O Yawe, ani nikinang aisisam;
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Ni te mu ani aga kager kari memek alo
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Kaem ko munan mu ningo se diram;
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Kaem bo awuk wore Yawe iwita bagoso? Mena.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Kaem kota sokel aisiso ale aga bitarso.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Nu aninga asiwik sokel tuso,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Nu kager aga kasurso, ale agiting sokel tuso,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 O Yawe, kager ningi ni keta aninga saonga karem bagerem;
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ni aninga lage nungem ale ulaluwurem,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Ani aga kager kari nunga karem
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Ani nunga ita parusuwu asiwik duap ningi nunga beterem;
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ni kager ko sokel ani aisem;
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Ni uwuta beterem se ani nodogotak ali karogo irem ale nunga menawurem.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Nuna saonga ko niaman, bare kariimet bo nunga sangukko mena;
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Ani ninguru nunga maguwurem se
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Ni aga kager kari memek alo nuguting te aga sangaru taem;
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Nuwi saki ko kariimet aninga aip biya ikisan,
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Nuna nguanga nguanga nunga yumura
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Ikialko, Yawe pempem bagoso!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Nuguta nu Kaem, aninga luan taso,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 ale kager kari nuguting te aga tagi batagarso.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Buta se ani sor saki ko kariimet nongoma te nika nip biyala patawurikko;
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Kaem ani king ko aga balu beteram se bagasam;
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.