Salmos 145

KAEM KO DEN (WSK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ani nip biya ko balu pagikko, ni aninga Kaem se aga King;
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Kowarkalal pempem la ani nip patawurik
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Yawe mu ko nup biya, se nup patawusan mu am diram;
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 O Kaem, kuriang gue aitak mu, aking
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Nuna nika nikim sokel garagar se nip biya mu ko balmon,
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Kariimet nika ura sokel garagar ago beterem mu ko balmon,
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Nuna nika ningo suen biya mu ko
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Yawe mu gomang lila se gomang bataga ko Kaem;
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Yawe kariimet suen la nongorak ningo;
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 O Yawe, ni buruk kausik mel gotektek
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Nuna nika kingdom nikim garagar mu
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 se kariimet suen la nika kiwem sokel ago bibiya beterem mu ko ikimon,
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Nika king ko bagara mu kumik menara
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Nu awiriya ikup ningi bagoso mu sangarso;
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Melmasak suen la marak bagasan mu amilmil te nikate loagasan;
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Ni kiting ulaluwusam, ale kariimet mel i
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Yawe mel suen la beteso mu ningo se diram la beteso;
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Awiriya saonga ko nu arusan,
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Nu awiriya noko bowa ningi bagasan,
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Nu kariimet nu ko kuesan mu nunga bitarso;
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Ani pempem la Yawe nup patawurikko.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.