Salmos 144
KAEM KO DEN (WSK) vs NTLH
1 Ani Yawe nup patawurikko, nu aninga Manga Aora;
1 Louvem o Senhor Deus, a minha rocha; ele me prepara para a batalha e me ensina a combater.
2 Nu aninga kua aisa ko Kaem, se aninga manga gek am;
2 Ele é a minha rocha e a minha fortaleza, o meu abrigo e o meu libertador. Ele me defende como um e eu confio na sua proteção. Ele põe as nações debaixo do meu poder.
3 O Yawe, ana ali kariimet mu, anape mel nunguningkiri se
3 Ó Senhor , que é o ser humano, para que penses nele? Que é um simples mortal, para que te preocupes com ele?
4 Ana ali kariimet mu marir pus maso ale mena namoso iwita;
4 O ser humano é como um sopro; a sua vida é como a sombra que passa.
5 O Yawe, ni taiti gomang kaguru ale tai
5 Ó Senhor , abre o céu e desce! Toca nas montanhas, e elas soltarão fumaça.
6 Pure nikim bitar se kaparuk se kager kari memek nunga parusuwurko;
6 Manda relâmpagos e espalha os inimigos; atira as tuas flechas para fazê-los fugir.
7 Kualala kiting garuku se tai kaparuk se
7 Lá do alto estende a mão, tira-me do mar profundo e salva-me. Livra-me do poder dos pagãos,
8 Nononga nuguring mu den kawel ago terong mam,
8 pois eles nunca dizem a verdade e mentem, fazendo juramentos falsos.
9 O Kaem, ani wur bo iru ilu kisekko;
9 A ti, ó Deus, eu cantarei uma nova canção; tocarei e te cantarei louvores.
10 Ni king nunga sangorsam se nuna kager te marirasan ko Kaem;
10 Tu dás a vitória aos reis e livras da morte o teu
11 Buta se sor iwareng ko kari nuguting te aga bataguru to ale aga sangaruko!
11 Salva-me dos meus inimigos cruéis; livra-me do poder dos pagãos, pois eles nunca dizem a verdade e mentem, fazendo juramentos falsos.
12 Nanga sangaru se anananga kuriang
12 Que, na sua mocidade, os nossos filhos sejam como plantas viçosas, e que as nossas filhas sejam como colunas que enfeitam a frente de um palácio!
13 Nanga ningam mu inang duap duap karogo terong ma saparukko;
13 Que os nossos depósitos fiquem cheios de todo tipo de mantimentos! Que, nos nossos campos, os rebanhos deem dezenas de milhares de crias!
14 se nanga bulmakau mu, suen la kuriang
14 Que o gado se reproduza bem, e as vacas não percam as suas crias! E que não haja gritos de aflição nas nossas ruas!
15 Kariimet marak uwuta nungumik te kaposo mu amilmilamonko;
15 Feliz a nação que tem tudo isso! Feliz o povo cujo Deus é o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.