Salmos 102
KAEM KO DEN (WSK) vs BKJ
1 O Yawe, aninga guranek ikiko;
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Ani ikup biya ningi kaperem ale
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Mu awuk, aninga marak bagara ko tom
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 Aninga angamang motam mu, sirsir maraka namoso iwita marakam;
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Ani yaman karogo sail te nia kika lagasam,
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Ani sor merang ko inangnang urkuk
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 Ani taga anisam bare angimik anira mena;
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 Kowarkalal maiya kager kari memek
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Ani tama nuwi mu na ko iwita nasam,
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 mu awuk, nika gemang magara mu aromemek,
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 Aninga marak bagara ko tom mu sor
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 Bare O Yawe, ni king ko butata pempem baga se lagerko;
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 Ni bares ale nika wonong Zion gemang
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 Nika kariimet alo Zion mu magaram kueneram bare am ko kuawasan;
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 Sor suen la mu Yawe ko nguangamonko;
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Mu awuk, Yawe mu Zion akingtala kalokko,
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 Nu ko kariimet magaman kueneman mu nunga guranek ikiokko;
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 Buta se kuriang gue luan udagi
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 Den umu iwita bataguru beteralko:
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 kariimet talipara ningi kua namamonko bagaman mu nunga niara ikiam,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 — ausente —
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Ani kulak se asokel ago, bare nu aninga asokel menawuram;
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 Se ani iwita balem:
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Duap te nunguningkiri girakala biya, ni ali imi ko nukuri yager beterem;
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Melmasak suen la umu mena namamonko, bare ni mu butata baga se lagerko;
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 Bare ni am koma suanta bagasam,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 Nika kariimet nunga kuriang mu ni kema te bagamonko;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.