Salmos 102

KAEM KO DEN (WSK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O Yawe, aninga guranek ikiko;
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Ani ikup biya ningi kaperem ale
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Mu awuk, aninga marak bagara ko tom
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Aninga angamang motam mu, sirsir maraka namoso iwita marakam;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Ani yaman karogo sail te nia kika lagasam,
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Ani sor merang ko inangnang urkuk
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Ani taga anisam bare angimik anira mena;
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Kowarkalal maiya kager kari memek
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Ani tama nuwi mu na ko iwita nasam,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 mu awuk, nika gemang magara mu aromemek,
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Aninga marak bagara ko tom mu sor
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Bare O Yawe, ni king ko butata pempem baga se lagerko;
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 Ni bares ale nika wonong Zion gemang
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Nika kariimet alo Zion mu magaram kueneram bare am ko kuawasan;
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Sor suen la mu Yawe ko nguangamonko;
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Mu awuk, Yawe mu Zion akingtala kalokko,
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 Nu ko kariimet magaman kueneman mu nunga guranek ikiokko;
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Buta se kuriang gue luan udagi
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 Den umu iwita bataguru beteralko:
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 kariimet talipara ningi kua namamonko bagaman mu nunga niara ikiam,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 — ausente —
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 — ausente —
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Ani kulak se asokel ago, bare nu aninga asokel menawuram;
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Se ani iwita balem:
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Duap te nunguningkiri girakala biya, ni ali imi ko nukuri yager beterem;
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Melmasak suen la umu mena namamonko, bare ni mu butata baga se lagerko;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Bare ni am koma suanta bagasam,
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Nika kariimet nunga kuriang mu ni kema te bagamonko;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.