Provérbios 9
KAEM KO DEN (WSK) vs ARC
1 Ikia Sinar ko kawam yawara kaolam,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Nu na ningo ningo nungam, ale waen
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 Nu ko ura imet itiwik alo den nungaram
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 “Nina kariimet ikia sinar ko tukunangasan mu tairalko!”
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 “Tairal ale na inang se yu waen nunguru beterem ewere nalko.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Bagara ngualara sumu beteral ale ikia ago la bagaralko,
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 Ikia sinar suwik sapara ko kari agi,
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Buta se ikia sinar suwik sapara ko kari, ko memek me manaruko;
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 Mu awuk, kari ikia sinar ago mu kiti
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Yawe ko kua bowa ningi la bagara ko
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 Ikia sinar ilukuawur, mu ni tom maiya
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Ni ikia sinar karogo, mu ikia sinar mu koma ningo kisokko;
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Ikia Ngualara mu imet bo numi ira mena, kuring nirung gurum;
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 Nu noko kawam kuring ko daigam, ale
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 se kariimet lage karo nama taiwasan mu aiso ale nunga manarso:
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 “Nina kariimet ninga ikia me sinar aso,
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 “Yu tere te gisan ale nasan mu ko na yawara nunguningkiri;
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 Noko kawam mu, te kua namara ko
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.