Provérbios 9

KAEM KO DEN (WSK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ikia Sinar ko kawam yawara kaolam,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Nu na ningo ningo nungam, ale waen
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 Nu ko ura imet itiwik alo den nungaram
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 “Nina kariimet ikia sinar ko tukunangasan mu tairalko!”
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 “Tairal ale na inang se yu waen nunguru beterem ewere nalko.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Bagara ngualara sumu beteral ale ikia ago la bagaralko,
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 Ikia sinar suwik sapara ko kari agi,
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Buta se ikia sinar suwik sapara ko kari, ko memek me manaruko;
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 Mu awuk, kari ikia sinar ago mu kiti
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Yawe ko kua bowa ningi la bagara ko
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 Ikia sinar ilukuawur, mu ni tom maiya
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Ni ikia sinar karogo, mu ikia sinar mu koma ningo kisokko;
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Ikia Ngualara mu imet bo numi ira mena, kuring nirung gurum;
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 Nu noko kawam kuring ko daigam, ale
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 se kariimet lage karo nama taiwasan mu aiso ale nunga manarso:
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 “Nina kariimet ninga ikia me sinar aso,
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 “Yu tere te gisan ale nasan mu ko na yawara nunguningkiri;
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 Noko kawam mu, te kua namara ko
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.