Provérbios 4

KAEM KO DEN (WSK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aga namarari alo, kiti guruga den ani
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 Den ani ninga manorsam mu
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Ani gotektir la aga ayam ninguru aga
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 se aga ait iwita aga manarukaso:
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Ikia sinar ilukuawur ale sinar la lagerko;
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Ni ikia sinar me biring tuiko;
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Mu awuk, ikia sinar mu mel biya nunguningkiri;
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Ikia sinar ko kuar se nup biya kisokko,
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Nu mel yawara, kitigat balayam iwita, sipiling te bitirukko.”
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Aga namar, aninga den iki ale karo tui
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Ani ikia sinar ko munan ka kasursam,
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 se te aolak ilup mu mel bo siwik me
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Ni kiti guruga ko den imi ilukuawur
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Ni kari memek nunga nomolak me
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Ni lage umu kia kapar ale me te aolak ilupko;
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Kari memek alo mu memek bo me
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Nuna munan memek mu inang nokoyam nasan,
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Munan ningo diram kaora ko kariimet
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Bare munan memek kaora ko kariimet
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Aga namar, degewa tagir ale
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Ale gemang motam ningi bitar ale
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 Mu awuk, ni umu te bagara aolak ningo
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Mel gira nunguningkiri mu ni ka
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Ni den kawel me ta baluko;
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Lage te namasam mu la arikuawu se
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Tuang te aolak ilupko mu ko ninguru
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 bola pala me nama tairko;
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.