Provérbios 31

KAEM KO DEN (WSK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Imi King Lemuel ko bala saki ko nuam kausam:
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:
2 “Ikiko, aga namar! Ni ani atagu ningi
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!
3 Ni imet nungumik te nimi me saparko,
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.
4 “O Lemuel, ikiko! Yu aora nana mu
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,
5 Mu awuk, nuna yu aora namon ale
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.
6 Yu aora mu, kariimet kuemonko
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:
7 Namon ale nunga yaman se nunga ikup ko nungamili saparukko.
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.
8 “Arikaya kituwura se nongota nunumi
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;
9 Kituwura alo nunga bitua ko munan
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.
10 Imet ningo nunguningkiri ninguru
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.
11 Se ko kuari ningo diram la ko iki lagoso,
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.
12 Nu pempem kuari kote ningo la bita
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.
13 Nu kuting kiwol nuam, se sipsip mone
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.
14 Nu dal biya awar inang gi laga karogo taiso, iwita beteso.
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.
15 Nu tumong biyala barasoso ale ko
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 Nu ali bilik ko iki guruguwa dia taso,
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.
17 Nu imet sokel ago, se ko ura suen la sokel ago bita lagoso.
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.
18 Noko diara guruga ninguru ko sinar taso ale manga terong taso; ale tirom karogo la ura iluso.
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.
19 Noko kuting mayang te irukokko mu guyak.
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.
20 Nu kariimet kituwura se mel ko
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.
21 Marir birigira ko kam ningi mu nu me
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.
22 Nu guang anira kuwim te irokko mu
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.
23 Se ko kuari mu kariimet ko amilmilasan
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.
24 Noko imet mu guang yamel se mayang
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.
25 Noko bagara aolak mu ningo diram se sokel ago;
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.
26 Nu ikia sinar ago munakoso,
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.
27 Nu ko kawam digo lilim la ninguru
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.
28 Se ko kuriang den ningo ningo kumik ko balsan;
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.
29 Ale manarso, “Imet suen biya kiwem
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.
30 Imet ko munak welang welang mu kawel te am ka saparukko;
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.
31 Buta se ko munan ningo suen la mu ko amilmil biya tualko;
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.