Provérbios 13

KAEM KO DEN (WSK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kuriang ikia sinar ago, mu ko nuet ko kiti guruga den ilukuawuso;
1 O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
2 Kari ko munak ningo te mel ningo ningo kumik kauso;
2 Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
3 Kari ko kuring ko sinar taso, mu ko
3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
4 Kari gagor mu melmasak suen biya ko kueso, bare bo me taso;
4 O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
5 Kari ningo diram mu, munan kawel mu me ko kueso nunguningkiri; bare kari memek mu, munan memek dolara ago mu kumik siring kaiyam.
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
6 Ningo diram la bagara ko munan mu,
6 A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
7 Kariimet saki manga mel ningo ningo
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Kari kumik manga mel suen biya ago,
8 O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
9 Kari ko bagara ningo diram mu,
9 A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Nanimi patawura ko nunguning mu
10 Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Kari lage memek te manga tagiso,
11 A riqueza adquirida às pressas diminuíra; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
12 Awiriya anapeya gomang te mu taukko
12 A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
13 Awiriya karo tua ko den balu
13 O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Kari sinar ko kausa den mu bagara aolak sangarso,
14 O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
15 Ikia ningo mu kari nup ningo tuso;
15 O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é áspero:
16 Kari ikia ningo ago mu ko munan mu ikia sinar karogo la beteso;
16 Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
17 Den ta ale karogo namara ale diram la me bala mu ikup tagiso;
17 O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
18 Awiriya due ta ko den buring tuso,
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Mel ko gemang motam nia laga tata mu
19 O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
20 Awiriya ikia sinar ko kari ilak kapetoso,
20 Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
21 Kariimet memek alo mu ikup memek nunga maguwuso;
21 O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
22 Kari ningo mu ko mel ningo ningo mu
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
23 Giarum ningi inang kue paga mu sor
23 Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
24 Awiriya ko kuriang nukum me tagiso, mu ko kuriang ko me kueso;
24 Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
25 Kariimet ningo diram mu nunga na inang terong la no gilingisan; bare kariimet memek mu karak kua se lagasan.
25 O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.