Salmos 7
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs VC
1 Anutu, Buyambam tapana, nata gae apuke iwanata nandupnang ngang natake kusopunggat.
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 Gata na dua tapinu iwanata kaap zongu laion ngang yanikaing binga dakngake amin gup yatdakngakaing binga na tasiwa maiwit.
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 Anutu, Buyambam tapana, sike na sanga wai takngatu apba tasikum, ba dasing?
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 Ba nata notna tapatue tanzit ba tasikum. Tasike kem wamu unin ba inikum.
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 Ayok, gata iwana kapewi na nawake tanggaganutnong.
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 Anutu, natane iwanata musiptou amau nae tasinangge yakaing.
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 Aminu apu unekan yuaingu gae wesim apuke takumbasinong.
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 Buyambam tapa, gata aminu dongu kuupbam usanzikgayak.
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 Anutu, ga nomana sikngaapa.
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 Siwan natane tuyunggu Anutu unin. Ita nae kuyana tasinggak kapanin.
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 Anututa wamu noman gan usanzike wamu noman gan yanggak kapanin.
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 Sike wai aminda musia dua tapan tekwambanu
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 Ita sanga amak tasike amin yapan kumningge gwa pandakngakut. Itane sakuu katapna kaya kaikgauni.
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 Dasingge, wai aminda waiakngakan tasinangge natake natdetdetna gwa natapan yuaing.
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 Siakan. Aminu gapma buyambamu dakatu kwaiwa aminu
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 Ngan, gutonga ina tasinggak kakngata ina usukwatapik.
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 Ngan, natapnong! Anutu waapa nomana sikngaapa. Unzingge nata ie gaak wamu ininggat.
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.