Salmos 7

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Anutu, Buyambam tapana, nata gae apuke iwanata nandupnang ngang natake kusopunggat.
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 Gata na dua tapinu iwanata kaap zongu laion ngang yanikaing binga dakngake amin gup yatdakngakaing binga na tasiwa maiwit.
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 Anutu, Buyambam tapana, sike na sanga wai takngatu apba tasikum, ba dasing?
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 Ba nata notna tapatue tanzit ba tasikum. Tasike kem wamu unin ba inikum.
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 Ayok, gata iwana kapewi na nawake tanggaganutnong.
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 Anutu, natane iwanata musiptou amau nae tasinangge yakaing.
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Aminu apu unekan yuaingu gae wesim apuke takumbasinong.
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 Buyambam tapa, gata aminu dongu kuupbam usanzikgayak.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 Anutu, ga nomana sikngaapa.
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 Siwan natane tuyunggu Anutu unin. Ita nae kuyana tasinggak kapanin.
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Anututa wamu noman gan usanzike wamu noman gan yanggak kapanin.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Sike wai aminda musia dua tapan tekwambanu
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 Ita sanga amak tasike amin yapan kumningge gwa pandakngakut. Itane sakuu katapna kaya kaikgauni.
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 Dasingge, wai aminda waiakngakan tasinangge natake natdetdetna gwa natapan yuaing.
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 Siakan. Aminu gapma buyambamu dakatu kwaiwa aminu
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 Ngan, gutonga ina tasinggak kakngata ina usukwatapik.
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 Ngan, natapnong! Anutu waapa nomana sikngaapa. Unzingge nata ie gaak wamu ininggat.
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.