Salmos 7

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anutu, Buyambam tapana, nata gae apuke iwanata nandupnang ngang natake kusopunggat.
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 Gata na dua tapinu iwanata kaap zongu laion ngang yanikaing binga dakngake amin gup yatdakngakaing binga na tasiwa maiwit.
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 Anutu, Buyambam tapana, sike na sanga wai takngatu apba tasikum, ba dasing?
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 Ba nata notna tapatue tanzit ba tasikum. Tasike kem wamu unin ba inikum.
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 Ayok, gata iwana kapewi na nawake tanggaganutnong.
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 Anutu, natane iwanata musiptou amau nae tasinangge yakaing.
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 Aminu apu unekan yuaingu gae wesim apuke takumbasinong.
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 Buyambam tapa, gata aminu dongu kuupbam usanzikgayak.
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 Anutu, ga nomana sikngaapa.
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 Siwan natane tuyunggu Anutu unin. Ita nae kuyana tasinggak kapanin.
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 Anututa wamu noman gan usanzike wamu noman gan yanggak kapanin.
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 Sike wai aminda musia dua tapan tekwambanu
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 Ita sanga amak tasike amin yapan kumningge gwa pandakngakut. Itane sakuu katapna kaya kaikgauni.
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 Dasingge, wai aminda waiakngakan tasinangge natake natdetdetna gwa natapan yuaing.
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 Siakan. Aminu gapma buyambamu dakatu kwaiwa aminu
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 Ngan, gutonga ina tasinggak kakngata ina usukwatapik.
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 Ngan, natapnong! Anutu waapa nomana sikngaapa. Unzingge nata ie gaak wamu ininggat.
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.