Salmos 72

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Anutu, gata King kapa gikane nomana akngaka katak siknga inindamumso. Siwana aminu wam yanangge apningu katak siknga usanziwik.
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Siwan ita gikane amindabamu meya akaing aminu
2 Julgue ele com justiça o teu povo e os teus aflitos, com equidade.
3 Gata tasiwi puya ita pasining katangu sanga kwaapzangga takekan aatning.
3 Os montes trarão paz ao povo, também as colinas a trarão, com justiça.
4 Sike King kapata meya pakaing amindane meyana katak panomanuwik.
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague ao opressor.
5 Sike tapduu gunzit ba yekap ngang kakaa asisiyuwawat,
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Ngan, gata tasiwi Kingu waapa aminu gwaam tapa dakngawik.
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Sike tapduu ita kayuk yuwik kopatangu aminbamda itane noman taknganakan tawaning.
7 Floresça em seus dias o justo, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Siwan ita King kapa yuke aminbamu yanggabam gwene wesim yuaingkat gatu yanggabam gwene maa siknga yuaingkat kakuya tasiwik.
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até aos confins da terra.
9 Sike aminu zongana wena kepbanu saibumbumna kaya komune yuaingu Kingu waapatane gepbiatanggan koyutning.
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Siwan Kingu Spen nanaapaat gatu Kingu yanggabamda ngwapbasiwan keu mateknga banakan yuaingune nanaatda musip gwaangge sanga kundu ie imuning.
10 Paguem-lhe tributos os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Kingu kuupbamda waapae munu puke inimbaknganing.
11 E todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Dasingge, Kingu waapa sangana wenata iniwanu ita akgatayamik.
12 Porque ele acode ao necessitado que clama e também ao aflito e ao desvalido.
13 Ita aminu kekekngana wena siwan sangaapae dapmake yuwan kake butaya atnatayamunggaunin.
13 Ele tem piedade do fraco e do necessitado e salva a alma aos indigentes.
14 Sike wai aminda yaipapaakusike waaminu pandambanutnangge tasiwanu ita waaminu gatu apapik.
14 Redime a sua alma da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Nata nataau Kingu waapa tapduu mamaya yuwikge nataat.
15 Viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração, e o bendirão todos os dias.
16 Sike nata nataau rais gatu wit ngangu kwaapzangga aminbamdane puya naatangu take akopningge nataat.
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até aos cimos dos montes; seja a sua messe como o Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Siwan nata nataau aminbamda Kingu waapatane umanae dua botaningge nataat.
17 Subsista para sempre o seu nome e prospere enquanto resplandecer o sol; nele sejam abençoados todos os homens, e as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Anutu, Isrel amindane Buyambam tapanatane umana yatangenatnong.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele opera prodígios.
19 Itane umana takeaknga asinggan asinggan yatangenatnong.
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Tumuk wamu Devit, Jesitane waakngata, yakuu anin puyukgak.
20 Findam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.