Salmos 72

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anutu, gata King kapa gikane nomana akngaka katak siknga inindamumso. Siwana aminu wam yanangge apningu katak siknga usanziwik.
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Siwan ita gikane amindabamu meya akaing aminu
2 Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 Gata tasiwi puya ita pasining katangu sanga kwaapzangga takekan aatning.
3 Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 Sike King kapata meya pakaing amindane meyana katak panomanuwik.
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 Sike tapduu gunzit ba yekap ngang kakaa asisiyuwawat,
5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 Ngan, gata tasiwi Kingu waapa aminu gwaam tapa dakngawik.
6 Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 Sike tapduu ita kayuk yuwik kopatangu aminbamda itane noman taknganakan tawaning.
7 Nos seus dias floresça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Siwan ita King kapa yuke aminbamu yanggabam gwene wesim yuaingkat gatu yanggabam gwene maa siknga yuaingkat kakuya tasiwik.
8 Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 Sike aminu zongana wena kepbanu saibumbumna kaya komune yuaingu Kingu waapatane gepbiatanggan koyutning.
9 Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Siwan Kingu Spen nanaapaat gatu Kingu yanggabamda ngwapbasiwan keu mateknga banakan yuaingune nanaatda musip gwaangge sanga kundu ie imuning.
10 Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Kingu kuupbamda waapae munu puke inimbaknganing.
11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Dasingge, Kingu waapa sangana wenata iniwanu ita akgatayamik.
12 Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Ita aminu kekekngana wena siwan sangaapae dapmake yuwan kake butaya atnatayamunggaunin.
13 Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 Sike wai aminda yaipapaakusike waaminu pandambanutnangge tasiwanu ita waaminu gatu apapik.
14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Nata nataau Kingu waapa tapduu mamaya yuwikge nataat.
15 Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 Sike nata nataau rais gatu wit ngangu kwaapzangga aminbamdane puya naatangu take akopningge nataat.
16 Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 Siwan nata nataau aminbamda Kingu waapatane umanae dua botaningge nataat.
17 Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 Anutu, Isrel amindane Buyambam tapanatane umana yatangenatnong.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 Itane umana takeaknga asinggan asinggan yatangenatnong.
19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 Tumuk wamu Devit, Jesitane waakngata, yakuu anin puyukgak.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.