Salmos 65

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Anutu, ninu Saion yot gapmane yuke umanda ninda yatangenatnim.
1 A ti, ó Deus, o louvor é devido em Sião, e a ti se pagarão os votos.
2 Gata nindane tumuk wamin atnataayak kapanin,
2 Ó tu que escutas a oração, a ti virão todas as pessoas,
3 Gutonga ninda tasikamangu kumzang siknga niipakepbing.
3 por causa de suas iniquidades. Se prevalecem as nossas transgressões, tu as perdoas.
4 Sike aminu gika yawi yuwan yotdane pake konggayau,
4 Bem-aventurado aquele a quem escolhes e aproximas de ti, para que habite nos teus átrios. Ficaremos satisfeitos com a bondade de tua casa — o teu santo templo.
5 Anutu, gata gika siknga ninu gatu papi ninu take siknga yuamang.
5 Com tremendos feitos nos respondes em tua justiça, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra e dos mares longínquos.
6 Gikane kekeknga aknganeta tasiwi tawan dakandaka enake tangine yuking.
6 Com a tua força consolidas os montes, cingido de poder.
7 Gatu gatakan yanggabam gwenu tasiwi kuma yuak.
7 Tu acalmas o rugido dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto dos povos.
8 Gata sanga waakwak tasiwi kake aminbamu maa maa yuaing aminda gae akgwaukaing.
8 Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
9 Gata kepdaka daka katak siknga kayuke sopa kepi waakngane pewi epukaing.
9 Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces grandemente. Os ribeiros de Deus são abundantes de água; provês o cereal, porque para isso preparas a terra,
10 Gata sopa nindane puyanine kwaapzang pewi pimakaing.
10 regando-lhe os sulcos e desmanchando os torrões. Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção.
11 Gata ninde take tasinimuke tasiwi nanamu kwaapzang aakaing.
11 Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
12 Sike keu komdu kepban sangana wena, moo siknga yukut. Siwan ngana apmanu ikwawa gaman ba sipsip gwegwenu zongazonga keu waomune kwaapzang akokaing kom kake undang doke yuaing.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem as colinas.
13 Sike sipsiu kwaapzang sikngata zongazonga kwaapzang ngang kaya komune doke yuaing.
13 Os campos se cobrem de rebanhos, e os vales se enchem de espigas; exultam de alegria e cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.