Salmos 39

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na nina anzingu gwa yakum.
1 Disse comigo mesmo: guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto estiver na minha presença o ímpio.
2 Unzingge na gena asumukum. Umuke wamu takngatu dua yakum.
2 Emudeci em silêncio, calei acerca do bem, e a minha dor se agravou.
3 Siwan musip maatang nangayakan natapbum.
3 Esbraseou-se-me no peito o coração; enquanto eu meditava, ateou-se o fogo; então, disse eu com a própria língua:
4 Nata Anutu anzing inikwaikum, Buyambam tapa, na kayuk yuwitdane nakanu datdasing yuaing?
4 Dá-me a conhecer, Senhor , o meu fim e qual a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.
5 Gata tasiwi nata tapduu dapaknga siknga yuke akupit. Sike tapduu nata kayuk yuwit taknga gae kaine sanga moo binga singgak.
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 Aminu kuupbam gunzit siwan katapdane wee kepdakane kaamang binga.
6 Com efeito, passa o homem como uma sombra; em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem os levará.
7 Siwan ngana Buyambam tapa, na apmanu sanga mina bingae kayuat? Wena.
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 Gata na gatuka take waiakngana kuupbam sandekngamuyo.
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não me faças o opróbrio do insensato.
9 Siwan ngana na wamu dua yawit.
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 Sike na gatuka ma tasiwi maiwam.
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou consumido.
11 Aminu wai tasikaingge gata kaanga yanike meya yake ayamunggayak.
11 Quando castigas o homem com repreensões, por causa da iniquidade, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. Com efeito, todo homem é pura vaidade.
12 Buyambam tapa, natane tumuk wamae natapso.
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro; não te emudeças à vista de minhas lágrimas, porque sou forasteiro à tua presença, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 Nae meya kumzang ma namim. Gata na atnandutewi musip gwaangu gatu natapit.
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.