Salmos 145

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anutu, gata natane king kapana. Nata umanda kopsa akngae ayakapit.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Nata kwep apman gae akganimbakngawit.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Buyambam tapa umana akopsa ge ninda umana kopsa waakngae buyambam siknga yatangenatnim.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Anutu, sike aminu apman yuaingga yakapmak kaknga dongu masan aatninguninde sanga gata pasikuyakge yaniwan ita gatane umanda yatangenatning.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Sike amindanu gatane kekekngaka akngaenu ayaning. Gata gae king kapa ngangun.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 Siwan aminbamda puya kekeknga taknga aknga pasikuyakge yatake kuning.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 Ita gatane take akngakae yatake kuyuuk
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Buyambam tapata ninde butaya natanimuke itakan musip kwikwik natanimunggak.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Ita take aknga aminbamde tasike musip kwikwiu
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Buyambam tapa, gata sangabamu pasike pekuyakga gatane umanda ayatangenatning.
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 Sike ita umanda kopsa akngae kepna kepna kayuwayaune yaning.
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 Yatake kuwawa amin kuupbamda puya buyambam taknga tasikuyakge natapning.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Sike ga king kapa yuke aminu kuupbam kakuya asinggan asinggan pasiya.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 Sike ita aminu meya pakaingu akgatayamuke
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Anutu, sanga kayuk yuaingu kai gaekan tapan
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Ita nanamu kuupbamde yami
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 Anutu waapa noman takngakan tawake
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 Sike mamin amindaka musia ie siknga tewa kuwan
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Siwan mamin amindaka ie akgwaubanu ita sanga wa aminde ayamunggak.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 Ita amin ie siknga nataaingu ita katak siknga kayuak.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Sike na Buyambam tapatane umana asinggan yatangenawit.
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.