Salmos 145

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anutu, gata natane king kapana. Nata umanda kopsa akngae ayakapit.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Nata kwep apman gae akganimbakngawit.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Buyambam tapa umana akopsa ge ninda umana kopsa waakngae buyambam siknga yatangenatnim.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Anutu, sike aminu apman yuaingga yakapmak kaknga dongu masan aatninguninde sanga gata pasikuyakge yaniwan ita gatane umanda yatangenatning.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Sike amindanu gatane kekekngaka akngaenu ayaning. Gata gae king kapa ngangun.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 Siwan aminbamda puya kekeknga taknga aknga pasikuyakge yatake kuning.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Ita gatane take akngakae yatake kuyuuk
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Buyambam tapata ninde butaya natanimuke itakan musip kwikwik natanimunggak.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Ita take aknga aminbamde tasike musip kwikwiu
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Buyambam tapa, gata sangabamu pasike pekuyakga gatane umanda ayatangenatning.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Sike ita umanda kopsa akngae kepna kepna kayuwayaune yaning.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Yatake kuwawa amin kuupbamda puya buyambam taknga tasikuyakge natapning.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Sike ga king kapa yuke aminu kuupbam kakuya asinggan asinggan pasiya.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Sike ita aminu meya pakaingu akgatayamuke
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Anutu, sanga kayuk yuaingu kai gaekan tapan
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Ita nanamu kuupbamde yami
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Anutu waapa noman takngakan tawake
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Sike mamin amindaka musia ie siknga tewa kuwan
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Siwan mamin amindaka ie akgwaubanu ita sanga wa aminde ayamunggak.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Ita amin ie siknga nataaingu ita katak siknga kayuak.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Sike na Buyambam tapatane umana asinggan yatangenawit.
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.