Salmos 145
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARA
1 Anutu, gata natane king kapana. Nata umanda kopsa akngae ayakapit.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Nata kwep apman gae akganimbakngawit.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Buyambam tapa umana akopsa ge ninda umana kopsa waakngae buyambam siknga yatangenatnim.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Anutu, sike aminu apman yuaingga yakapmak kaknga dongu masan aatninguninde sanga gata pasikuyakge yaniwan ita gatane umanda yatangenatning.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Sike amindanu gatane kekekngaka akngaenu ayaning. Gata gae king kapa ngangun.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Siwan aminbamda puya kekeknga taknga aknga pasikuyakge yatake kuning.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Ita gatane take akngakae yatake kuyuuk
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Buyambam tapata ninde butaya natanimuke itakan musip kwikwik natanimunggak.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Ita take aknga aminbamde tasike musip kwikwiu
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Buyambam tapa, gata sangabamu pasike pekuyakga gatane umanda ayatangenatning.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Sike ita umanda kopsa akngae kepna kepna kayuwayaune yaning.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Yatake kuwawa amin kuupbamda puya buyambam taknga tasikuyakge natapning.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Sike ga king kapa yuke aminu kuupbam kakuya asinggan asinggan pasiya.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Sike ita aminu meya pakaingu akgatayamuke
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Anutu, sanga kayuk yuaingu kai gaekan tapan
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Ita nanamu kuupbamde yami
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Anutu waapa noman takngakan tawake
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Sike mamin amindaka musia ie siknga tewa kuwan
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Siwan mamin amindaka ie akgwaubanu ita sanga wa aminde ayamunggak.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Ita amin ie siknga nataaingu ita katak siknga kayuak.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Sike na Buyambam tapatane umana asinggan yatangenawit.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.