Salmos 145

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anutu, gata natane king kapana. Nata umanda kopsa akngae ayakapit.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Nata kwep apman gae akganimbakngawit.
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Buyambam tapa umana akopsa ge ninda umana kopsa waakngae buyambam siknga yatangenatnim.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Anutu, sike aminu apman yuaingga yakapmak kaknga dongu masan aatninguninde sanga gata pasikuyakge yaniwan ita gatane umanda yatangenatning.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Sike amindanu gatane kekekngaka akngaenu ayaning. Gata gae king kapa ngangun.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Siwan aminbamda puya kekeknga taknga aknga pasikuyakge yatake kuning.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Ita gatane take akngakae yatake kuyuuk
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Buyambam tapata ninde butaya natanimuke itakan musip kwikwik natanimunggak.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Ita take aknga aminbamde tasike musip kwikwiu
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Buyambam tapa, gata sangabamu pasike pekuyakga gatane umanda ayatangenatning.
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Sike ita umanda kopsa akngae kepna kepna kayuwayaune yaning.
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 Yatake kuwawa amin kuupbamda puya buyambam taknga tasikuyakge natapning.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Sike ga king kapa yuke aminu kuupbam kakuya asinggan asinggan pasiya.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Sike ita aminu meya pakaingu akgatayamuke
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Anutu, sanga kayuk yuaingu kai gaekan tapan
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Ita nanamu kuupbamde yami
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Anutu waapa noman takngakan tawake
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Sike mamin amindaka musia ie siknga tewa kuwan
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Siwan mamin amindaka ie akgwaubanu ita sanga wa aminde ayamunggak.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Ita amin ie siknga nataaingu ita katak siknga kayuak.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Sike na Buyambam tapatane umana asinggan yatangenawit.
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.